Tuesday, February 21, 2012

Terkial-kial dengan Bahasa Melayu

Kejadian hari Jumaat lepas. Boss minta I translate satu report nie. English to Bahasa Melayu. It sounds easy? Sekali I yang tergagap nak translate. Lama weih mengadap PC sampaikan guna Google Translate.

Employer… ape ek dalam Bahasa Melayu… google translate to the rescue… ooo, majikan. Aduh!

Degree… damn it! Budak degree pun tak tau maksud “degree”?.. google lagi.. oh, sarjana muda.

I thought you’re Malay” he said.. Hahaha.. very funny! (Sempat perli aku tu!)

Ini sudah kronik. Mungkin perlu lebihkan buku Melayu berbentuk ilmiah.

Rindunya nak baca Awan Pagi karya A.Samad Said.

Adakah I sorang mengalami benda ni atau selalu je jadi kat korang juga?

5 scribble(s):

deena awanis said...

selalu jugak..mungkin sebab certain words kita dah biasa pakai english..hihi..

Liz Rohaizat said...

deena awanis> betul. bkn kita tak tau maksud dia tapi nak cari exact word in BM tu, kdg2 rasa nak ketuk2 kepala ni nak bg ingat

weed said...

hahahha......always happen to me...yela..dah biase gune BI...kdg2 jenuh nak pikir ape perkataan yang betul untuk certain woods...tp aku takde la kronik sampai degree pn aku tatau...ahhahahah...:p

sawaNiLa said...

bukan anda sorang saya juga begitu..nak nak sekarang tolong anak buat kerja sekolah terpaksa google...

Liz Rohaizat said...

weed> x la.. dia bkn mmg tak ingat. kdg2 mcm lupa tau. bkn la aku tak ingat langsung

sawanila> hehehe, nasib baik ada google translate kan?

 

Copyright © Liz Rohaizat 2014 | All rights reserved | Blog Designed by Krafty Palette.